返事遅くなってごめんなさい 英語。 「I’m sorry」だけではない!? 「ごめんなさい」の英語表現20選

休暇のため、回答が遅延した旨を文頭に付け加える例文一覧

返事遅くなってごめんなさい 英語

形式としては、「遅い返事にすみません」という表現と「返事が遅くなったことにすみません」という表現があります。 まず「遅い返事にすみません」だと I'm sorry for the late reply. になり、「返事が遅くなったことにすみません」だと I'm sorry for being late in replying to you. になります。 いずれもveryだけでなくawfully, terribly, deeplyのような副詞をsorryの前に入れられます。 またネーティブがしばしば言う言い方で I'm sorry I didn't reply sooner. (すぐ返事しなくてすみません) というのもあります。 私の友人(ニューヨークの米国人)はよく、I'm sorry for my tardiness. (遅くなってすみません)とメールで書いてきます。 友人や家族に言うのであれば次のような言い方が良いでしょう。 1 I'm sorry for this late reply. 2 I'm sorry that I replied to you so late. 3 I'm sorry for not getting back to you sooner. 4 Please Excuse my late reply. 訳例 1 "be sorry for [名詞]"の形で、「~についてお詫びします」という意味です。 訳例 2 "be sorry that SV... "という形もあります。 sorryにthat節を続け、「SがVしてごめん」と表します。 訳例 3 forの後ろに動名詞の否定形を使うと「しなかったこと」を詫びる言い方になります。 訳例 4 "excuse [名詞]"で「~を多めに見る」という意味です。 その命令文の形ですが、若干丁寧なニュアンスになります。 「返信」は、replyを使うのが一般的です。 名詞で「返信」、動詞で「返信する」です。 動詞の場合、"reply to [人]"(~に返信する)というフレーズで覚えておくと良いですよ。 また、訳例 3 のように"get back to [人]"(返信する、折返し連絡する)というフレーズもあります。 参考になれば幸いです。 以下2つはカジュアルな表現となります。 ・Sorry for the late reply. 「遅くなってごめん」といった具合の表現です。 この後にI was at work(仕事中だった)などの遅くなった理由を付け加えることが出来ます。 ・I'm sorry it took so long to get back to you. get back to~で「~に返事をする」という意味になります。 took so longで「こんなに時間がかかってしまい」というニュアンスになります。 以下はフォーマルな表現です。 ・I apologize for the delay in replying to you. ビジネスメールなどの仕事に関する返事が遅くなり謝罪する場合はapologizeが適切です。

次の

英語で謝罪:ビジネスで礼儀正しさ、誠実さが「ごめんなさい」と共に伝わる6つのポイントと英語例文

返事遅くなってごめんなさい 英語

営業、技術、購買、品質保証、クレーム対応等 ビジネス英語メールの例文集を紹介するサイト スポンサードリンク 4 休暇していたため、回答が遅れました 例文一覧 > > 4 休暇していたため、回答が遅れました 例文一覧 休みが1日しかない祝日の場合、あえて休暇案内を事前に相手に通知することがない場合が多いと思います。 また、いつも連絡を取り合っていない相手の場合は、事前に長期休暇案内をすることはないと思います。 さらに、急な病気や訃報など、事前に休暇を取ることが予測できない場合があると思います。 相手は土日以外の平日は、こちらは通常業務をしているものと思いますので、相手がこちらの休暇の事情を知らずにコンタクトを取ってきた場合、こちらの返答が無いことに対して不信に思います。 相手からのメールの内容が重要な内容や緊急の内容だったり、メールの相手がこちらの音信不通に対して不信に思っていると感じた場合は、別途対処が必要かと思います。 相手の不信を払しょくするために、相手に休暇のため返事が出せなかった旨の一言を付け加えたいところです。 特に、日本の祝日、会社の夏休み、個人休暇明け、急な訃報、忌引き明けにチェックしたメールに対しては、相手がこちらの休暇の事情を知る由もありません。 理由も分からずに相手を待たせている可能性があります。 必要に応じて文頭に休暇の理由を添えてコレポンしたいところです。 取引業者、協力会社、子会社、代理店、販売店に対して、休暇のため、回答が遅延した旨を文頭に付け加える場合に使えるビジネス英語メールの例文を紹介します。 (本文) Dear Mr. X, We checked your e-mail today since our office was closed from 11th - 19th for company summer holiday. 8月23日まで、個人休暇を取っていたため、今日あなたのメールを受け取りました。 本文 Dear Mr. X, I received your e-mail today since I was on private holiday until Aug. 23rd. 9月15日は国民の休日(日本の祝日)だったため、今日あなたのメッセージを受け取りました。 本文 Dear Mr. X, Thank you for your e-mail. As our office was closed yesterday Sep. 15th for our national holiday, we received your message today. もし、あなたのお問い合わせがまだ有効でしたら、私の回答は以下になります。 (本文) 返事、お待ちしております。 Dear Mr. X, I am sorry for not answering the inquiry because I was hospitalized in the hospital between 20 and 27 March. If your inquiry is still effective, I answer is as follows; Body We look forward to hearing from you. 私の親戚が急に亡くなった知らせを聞き、私は会社を数日間休まなければなりませんでした。 もし、あなたのお問い合わせがまだ有効でしたら、私の回答は以下になります。 (本文) 返事、お待ちしております。 Dear Mr. X, I am sorry for not answering the inquiry soon. I had to leave the office for a few days because I received the sad news of the sudden passing of my relative. If your inquiry is still effective, I answer is as follows; Body We look forward to hearing from you. 我々の会社は、8月10日から8月15日まで、会社休日でした(お盆休みでした)。 本文… Dear Mr. X, We are sorry for our late response. Our office is closed from Aug. 10 through Aug. 15 for Company holidays. Obon holidays. Body... ABC社は、4月26日から5月6日まで、祝日および会社休日でした。 本文… Dear Mr. X Sorry for our late response as ABC Co. was closed from April 26 to May 6 for national and company holidays. Body...

次の

「I’m sorry」だけではない!? 「ごめんなさい」の英語表現20選

返事遅くなってごめんなさい 英語

こんにちは、maggy です。 3 連休、楽しみましたか? 昨日は「体育の日」ということで、普段はパソコンの前に張り付いている私も、久しぶりに身体を動かしたりして過ごしました。 すっきりした身体と頭で、本日は溜めてしまったメールの返信に取り組んでいます。 特に英語のメールは、日本語よりも書くのに時間がかかるので、急ぎでないものは後回しにしてしまいがち。 冒頭が、返信が遅くなったことへのお詫びで始まることも多々……。 「返事が遅くなってごめんなさい」「返信にお時間頂戴しまして恐れ入ります」。 日本語では、相手との関係性や状況によって、様々な言い方がありますが、英語でもそうです。 それでは、英語の場合、どんな言い方があるのでしょうか。 私が実際にやりとりをした英語ネイティブの友人、ホストファミリー、ビジネスパートナーのメールから、ピックアップしてみました。 Please accept my sincere apologies for the delay in responding. There really is no excuse for this bad behaviour. 返信が遅れたことをつらつらと説明すると、場合によっては、 言い訳がましく聞こえることもあるかもしれません。 このように、 理由を言わないのも、潔くていいかも!? 以上、いかがでしたでしょうか。 そもそも、あまりメールを溜めなければいいのかもしれませんが、いつもパソコンやスマートフォンに向かっていないで、休むときはしっかり休むことも大切ですよね。 返信が遅れたことをお詫びしたいという誠実な気持ちを、相手にとって心地よい英語表現を選んで伝えられれば、ちょっとの遅れくらい、No problem なはずですよ。 さあ、来月の連休まで、がんばっていきましょう! おまけ : 「」の翻訳サービスにメールやレターの翻訳をご依頼の際は、ぜひ「コメント欄」をご活用くださいね。 相手との関係性や状況をコメントで書き添えていただければ、プロの翻訳者がぴったりの表現を選んでくれますよ。 photo :• Categories• Recent Entries• Monthly Archives• Facebook.

次の